Uniunea Nationala a Notarilor Publici a decis sa modifice si legislatia referitoare la traducerile legalizate.
Se pare insa ca s-a dorit complicarea in mod artificial a procedurilor incalcandu-se grav drepturile traducatorilor. Astfel, Uniunea Nationala a Notarilor a introdus obligativitatea mentionarii tarifului pe traducere. O incalcare a dreptului la confidentialitate a relatiei traducator-client. Atit timp cat traducatorul are o relatie contractuala cu clientul sau si pretul per pagina este rezultatul unei negocieri directe, nu este normal ca un tertz, respectiv notarii, sa stie pretul negociat. Notarii pot fi si ei traducatori autorizati sau, dupa caz, au si ei traducatori angajati. Ei cunosc deja clientul pentru ca documentul este in mana lor si vad tariful practicat de traducatorii autorizati sau firmele de traduceri.
Un alt aspect ce revolta traducatorii, este introducerea de catre Uniunea Notarilor a obligativitatii detinerii de catre traducator a unei arhive. Un element complet nou dar si inutil, atit timp cat notarii tin si ei o arhiva. Asta presupune costuri suplimentare, autorizare si amenajarea unei incaperi exclusiv pentru arhiva, conform regulamentului ARHIVELOR NATIONALE. Un alt aspect vizeaza interzicerea efectuarii de traduceri legalizate pentru acte gen mail, xerox, copie sau documente sub semnatura privata.
Mai exact, din 15 iunie, clientii nu vor mai putea legaliza traduceri ale contractelor de automobile aduse din strainatate decat daca contractul semnat in strainatate este semnat in fata notarului sau are dare de data certa. "Traducatorii autorizati din tara au initiat o actiune la nivel national. In aceste zile se strang semnaturi in toata tara, dar si in Bacau, pentru a elimina aceste aspecte deranjante si fara legatura cu activitatea profesiei de traducator. In Bacau, mai multe firme de traduceri si traducatori autorizati de Ministerul Jutitiei au semnat aceasta petitie ce va inmanata Minsitrului Justitiei cat si in Parlamentul Romaniei. Se va ajunge pana la refuzul traducatorilor de a se prezenta la instante, Parchet, Curti de Apel, unde serviciile noastre sunt esentiale in cazul dosarelor cu fapte ce au avut loc in strainatate sau au ca autori cetateni straini aflati pe teritoriul Romaniei", declara, in exclusivitate pentru Radio Bacau, Dinu Pancescu, Biroul de traduceri Ludicass din Bacau. Ovidiu CONSTANTINESCU